Топоним «хутор Турлики»

15 Сентября 2017, Пятница| Просмотров: 197

К вопросам, связанным с усадьбой Турлики, можно с легкостью добавить и само происхождение этого названия. Никто сейчас не может дать точного ответа, откуда оно появилось. Обни́нские почему-то умолчали. Только в нескольких дошедших до нас документах фигурирует топоним «хутор Турлики», перешедший впоследствии и к усадьбе, которую выстроил Виктор Петрович Обнинский на рубеже XIX-XX вв., и которая сегодня среди жителей Обнинска известна больше как «Дача Морозовой».

Попытка осмыслить слово «Турлики» через современный русский язык заводит в тупик. Нет прямых ассоциаций. Только штудирование словарей диалектов и говоров русского языка может помочь нам продвинуться в этом вопросе.

Также, учитывая польское происхождение самого рода Обни́нских, не исключено и заимствование этого слова из польского языка. Вдобавок, можно обратиться и к языкам тюркской группы, где тоже встречаются похожие слова.

 

Эта заметка будет некой игрой в этимологию, не претендуя на научность. Возможно, какой-либо документ, найденный или переосмысленный впоследствии, даст окончательный ответ.

 

РУССКИЕ ВЕРСИИ

На Урале «турликом» называют степного кулика – кроншнепа[1].  Не с куликом ли сравнивал себя В.П. Обнинский, взяв в качестве литературного псевдонима – «В. Турлик»? Вообще, тема отсылок к небольшой живности у Виктора Петровича была популярна – то «червяк», то «подсвинок».

 

В современном русском языке можно встретить глаголы «турликание», «турлыканье», «турлыкать», которые описывают характерные звуки различных животных и птиц, как например, птиц горлиц (горлинок), журавлей, иволг или даже лягушек. По Далю «турлу́кать» - ворковать.

 

«Трелит жаворонок, исчезая в свете, и звонами труб отдается турлыканье журавлей…»

Н.В. Гоголь, Мертвые души

 

«Здесь щелкали соловьи, нежно стонали горлицы, турлыкали иволги»

А.И. Эртель, Гарденины

 

«Собака не брешет, лягушка не турлычет»

И.А. Бунин, Хороших кровей

 

Соответственно, животных и птиц, издающих подобные турлукающие звуки, иногда называют «турлушками» или «турлышками». Лягушек, к примеру, которые «турлу́чат» и вовсе - «лягушки-турлушки».

 

Встречу мальчика с такими турлушками описал в рассказе «Голубые лягушки» Виталий Бианки:

  Лягушки со страхом пучеглазились на мальчика. Он стоял неподвижно. Тогда они начали вылезать из воды. Вылезли и запели.

    Их пение нельзя было назвать очень красивым. Есть лягушки, которые звонко квакают; другие крякают вроде уток. А эти только урчали, хрипели:

- Тур-лур-лурр!

    Мальчик взглянул на них и ахнул от удивления: лягушки были голубые!

(...)

Дома были гости. Мальчик вбежал в комнату и закричал:

- Смотрите, голубые лягушки!

    Все обернулись к нему и замолчали. Он взял и вытряхнул из кепки всех трех лягушек прямо на стол. Раздался громкий хохот.

    Мальчик глянул на лягушек, раскрыл рот от удивления и густо покраснел: все три лягушки были не голубые, а обыкновенного лягушечьего цвета — серо-буро-коричневые.

    Но отец мальчика сказал:

- Нечего смеяться над мальчишкой: он ловил лягушек в то время, когда они урчали. Это обыкновенные травяные лягушки, лягушки-турлушки. Они некрасивы. Но когда их освещает весеннее солнце и они поют, они очень хорошеют: становятся нежно-голубого цвета.

    Не всякий это видел.[2]

 

Могло ли это место получить название в виду обилия, на тот момент в здешнем лесу, турлыкающих пернатых? Обнинские увлекались охотой, и могли как-то классифицировать охотничьи угодья по преобладанию определенных птиц. Или из-за многочисленности тех же лягушек, допустим, в низовьях русла Репинки (в заболоченных местах Протвы и сейчас не редки лягушачьи концерты)? Нельзя исключать, хотя с лягушками версия сомнительна.

Так же это слово  «турлыкать», «турлукать» - обозначающее звукоподражание - перешло и для обозначения пения или игры на рожке, а также просто ворчащего человека («Не турлукая тебе скажут». Орл., 1850[1]).

 

Диалекты

Среди слов-регионализмов Смоленской области можно найти созвучное нашим «турликам» слово «турлы́», которое означает глушь, захолустье, глухомань, дебри, задворки, выселки и прочие труднодоступные места.[3] Форум лингво.ру[4] приводит даже примеры употребления этого слова в наше время – почти все от жителей Смоленской области:

«Он парень у нас модный, но его тут недавно отоварили малолетки в районе ТЭЦ. Чего он туда в турлы ночью попёрся?» (рассказ, автор из Смоленска)

«…Ни один здравомыслящий человек не отдаст «золотую» землю за «турлы» на северо-востоке» («Краснинский край» - газета Краснинского района Смоленской области)

«Родился я в уездном городе Смоленске, что как бы на западе, но турлы…» (с личного сайта russianthug.narod.ru)

«Залезла в турлы своего шкафа, вытащила оттуда гору одежды и прочего хлама…» (дневник, автор из Смоленска)

«Был там на день рождения друга, готовят вяло, цены завышены, расположение – турлы…» (форум г. Сафоново Смоленской обл.) 

«По карте в Москау в такие турлы забрёл, я думал что уже в лесу, ан нет пока ещё Москва оказалась!» (форум, автор из г. Рославль Смоленской обл.)

«Первое (явиться завтра) – более прэстидьжно, ага, и высокооплачиваемо, – но турлЫ… без малого два часа в один конец, и подъём 6.30» (Живой журнал, автор – коренной москвич)

 

Усадьба и окрестности «Турликов» и сейчас не самое людное место в городе, а в XIX – нач. XX века и подавно. Только проселочная дорога между Пяткино и Самсоново, что шла примерно так же, как и сейчас идет автодорога, придавала этому месту какое-то оживление.                         

 

ПОЛЬСКИЕ ВЕРСИИ

Эти версии очень привлекательны. Но мы знаем, что топоним «Турлики» начинает употребляться в документах с момента приобретения этих земель Обни́нскими, которые являлись выходцами из Польши, и теперь нам необходимо обратиться и к польскому языку.

 

Транслитерируя «турлики» в «turliki», находим редкое употребление этого слова в польских текстах, преимущественно начала XX века. Хотя и сейчас его можно встретить среди объявлений о продаже предметов, например, этих конских сбруй:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Turliki» – слово из подгальского говора польского языка, означает колокольчики в конской сбруе или вид овечьего колокольчика, погремушки (чаще всего сферические). В современном польском обычно используется слова «dzwoneczki», «janczary»[5], а «turliki» используется как регионализм.  Звон таких бубенцов обозначается в польском языке словом «turlikanie» (турликание).

Пример употребления и примерный перевод:

W pięknych sankach góralskich przewożono gości. Turliki z daleka dawały znać o wesołym towarzystwie, mijali nas, tylko figlarne turlikanie dłuższą chwilę pozostawało z nami. Powoli zmierzch osiadł na ziemi.[6]

В красивой горной упряжке везут гостей. Турлики издалека дали знать о веселой компании, пройдя мимо нас, и только игривое турликание долгое время оставалось с нами.

 

Mój Tata też był zawsze wśród kolędników z koniem i saniami. Była zima, dzwonki i turliki dzwoniły, śnieg skrzypiał pod płozami sań, wszyscy wiedzieli, że jedzie kolęda.[7]

Мой отец также был всегда среди колядников с лошадью и на санях. Была зима, звон колоколов и турликов, снег хрустел под полозьями и все знали, что идет коляда.

 

 

В Польше даже существует девичий фольклорный ансамбль «Turliki»[8], чьи выступления можно найти на youtube. Название коллектива несет отголоски народных праздников и колядок.

 

Правда, причём тут бубенцы применительно к нашему хутору? Однако есть и другие схожие слова в польском языке. Возможно, именно они дадут нам более близкую для понимания версию:

Terlikać (терликач) – болтовня;

Tyrlikać (тырликач) – трель, чирикать (про птиц);

 

Словарь польского языка под редакцией В.Дорошевского:

 

 

 

Turla (турла) или Turlać (турлач)[9] – обозначает глаголы «катить», «переворачивать» и его форма с добавлением возвратного глагола «się» - «turlać się» - «покатиться», «катиться», «кататься».

У слова «turlać» (turlać się) есть регионализм – «turlikać» (turlikać się), означающий, в принципе, то же самое.[10] [11] [12]

Но последний вариант по фонетике уже значительно ближе к нашему слову «Турлики».

Известно, что местность, на которой расположена усадьба, покатая. Первый владелец усадьбы В.П. Обнинский, в своем рекламном объявлении о продаже дома в 1909 году, тоже отмечает эту особенность[13].

 

Если усадьба «Бугры» была названа из-за холмистой местности, на которой она расположилась, то, вероятно, и «Турлики» могли получить своё название из-за ландшафтной особенности? Может, здесь популярным было катание с горок зимой?

 

ДРУГИЕ ВЕРСИИ

Обратившись к другому западнославянскому языку – Словацкому – можно также встретить топоним «Турли́ки» - «Turlíky» обозначающий небольшую 500-метровую гору или попросту холм. Словакия как раз граничит с подгальским районом Польши. А дом Обнинского действительно стоит на высоком обрывистом левом берегу Репинки, словно на горе.

Другой топоним, который можно отметить, имеет отношение к Украине. В XIX веке в районе города Аккермана располагался посад «Турлаки». Сейчас он представляет собой село «Выпасное». Приводится этимология этого топонима, как происходящее из турецкого обозначения притока Днестра. Говорят, впоследствии население этих посадов уезжало в другие места, где строило саманные дома под соломенной крышей. И названия поселений могли также перемещаться вместе с переселенцами[14][15][16][17][18].

 

В толковом словаре Даля дано такое значение слова «турлук»:

ТУРЛУК м. турлучное строенье, кавк. южн. плетневое, обмазанное глиной, плетневая мазанка. | Турлук, ряз. частокол и плетень. Турлуч(ш)ка ж. астрах. турлучная хата, плетневая мазанка. Тырлычина кур. стропильная жердь, под соломенную крышу, сарая. Тырлычить сарай, стропилить.[19]

Тюркское слово «турлуки» означает «шесты», из которых строились изгороди и турлучные строения (турлушки). Может и наш хутор в ту пору выделялся характерными турлучными хатами? Похожие мазанки встречались и в соседней деревне Пяткино еще в первой половине XX века, конечно более теплые, чем в южных регионах.

Дом Пресновой Варвары Харитоновны, д. Пяткино[20]

 

Также «турлуком» называли плетень и частокол, а также ветки и хворост, и даже кустарник, произрастающий в бесплодных и песчаных местах[1]. Последний вариант наиболее интересен, учитывая, что имение расположено на песчаном покатом холме. Хотя назвать местность бесплодной не получится.

Если обратиться к происхождению ряда русских, украинских и белорусских фамилий, схожих по фонетике с «турликами», как например: Турлик, Тырлик, Турлак, Турляк, Турлюн, Турлянский, Турлачёв и тд - можно вывести несколько вариантов толкований.

Подобные прозвища, перешедшие впоследствии в фамилии, могли даваться музыкантам, т.к. турлыкать, как мы уже выяснили – играть на рожке, потихоньку напевать. Обратившись к украинскому языку, где глагол турлити означает «гнать», «выгонять», можно предположить в предках пастуха, который водил стада на выгон. Еще одна версия связывает эти фамилии с румынским словом «турла», что означает башню или вышку. Так могли прозвать высокого человека. А поселения могли получать подобные имена напрямую из соответствия – пастбище, выгон, башня, высокое место, так и через имена собственные тех людей, которые жили на данной земле.

Перенеся опять же эти трактовки к нашему хутору, можно выделить только версию с украинским «турлити». Тут могли спокойно выгонять скот к заливным протвинским лугам. Почему тут? Все просто – здесь удобный пологий спуск, где скотина не рискует переломать себе ноги. С удовольствием можно было бы принять во внимание и румынскую версию с башнями, если бы белокаменный особняк В.П. Обнинского с башенками не был построен значительно позже закрепившегося здесь топонима «Турлики».

 

Поиграв в этимологию, можно лишь выбрать наиболее понравившиеся варианты толкований или отбросить их все. И даже если ни один из этих вариантов не является верным, тем не менее было интересно окунуться в лексические дебри русского и других языков.

 

vylazki.ru, 2017

 


[1] Словарь русских народных говоров, выпуск 45 / РАН, Институт лингвистических исследований / 2012, с. 272-273

[2] «Голубые лягушки» – Виталий Бианки / http://lyagushka.narod.ru/det/sk/bianki.html

[3] «Что такое «турлы»?» - Александр Черняков, блог / http://chestyle.com/lj/20151216_1_chto_takoye_turly_znachenie_slova.php

[5] Janczary - польская википедия / https://pl.wikipedia.org/wiki/Janczary

[6] Детство Спишака - Ян Плацински (Dzieciństwo Spiszaka - Jan Pluciński) / http://www.spisz.iq.pl/jurgow/history/tale/

[7] Ludwika Walkosz - 32 года на плебании  / http://www.parafiaporonin.o12.pl/o-parafii/wspomnienia-o-ks-pralacie-krupinskim/

[8] Ансамбль Турлики на польской википедии / https://pl.wikipedia.org/wiki/Turliki

[10] Ченстохова-польский словарь / http://czewa-dialect.blog.pl/2013/06/22/slownik-czestochowsko-polski/

[12] Обсуждение на сайте goldenline.pl "Мои любимые краковские (галисийские) слова" / http://www.goldenline.pl/grupy/Miasta_regiony/krakow/moje-ulubione-krakowskiegalicyjskie-powiedzonka-i-slowa,292584/

[13] Рекламное письмо о продаже имения Турлики, 1909 г. / РГБ. РО. Ф. 171. К. 2, е/х 7

[14] DIE OKTOBERPOGROME 1905 - I. Gouvernement Bessarabien. Akkerman, Bajramtscha / http://www.lexikus.de/bibliothek/DIE-OKTOBERPOGROME-1905-I-Gouvernement-Bessarabien-Akkerman-Bajramtscha

[15] Генеалогический форум ВГД - город Аккерман Бессарабской губернии / http://forum.vgd.ru/post/2661/40261/p2424563.htm#pp2424563

[16] Живой журнал "Записки Старого Аккермана" - Аккерманский погром. Как это было / http://old-akkerman.livejournal.com/4931.html

[17] Живой журнал "Записки Старого Аккермана" - Выгон и Салганы / http://old-akkerman.livejournal.com/30487.html

[18] Село Выпасное - Википедия / https://ru.wikipedia.org/wiki/Выпасное_(Одесская_область)

[19] Толковый словарь Даля / http://slovardalja.net/word.php?wordid=40654

[20] Исчезнувшая деревня - И.Л. Ефимова, З.В. Васильева / http://obninsk-discovery.ru/malaya-rodina/3.html

Все права защищены © vylazki.ru 2017 

Карта сайта | Написать админу